バルセロナにいた頃、夫が近くの床屋に散髪に行くため予約の電話を私がしていた。
普通に電話しているつもりだけれど、
電話をかけて「Holaこんにちは」と言っただけで「セニョーラmarugarico?」と言われる。
毎回どんなにスペイン人風に電話をしても「セニョーラmarugarico?」とすぐにわかってしまっていた。
変な発音をしていたのだと思う。
スペイン人っぽく言っているつもりでも、日本語の発音しか出来なかった。
3人の子ども達の髪は、「バーバーmarugarico」で私が全部カットしていた。
バリカンは無かったので、ハサミだけで末っ子が3才くらいの時スポーツ刈りにしていた。
ある日曜の午後、ビデオを見せながら切っていたらてっぺんばかり切っていて、
いつの間にかてっぺんの地肌が見えるほどに切ってしまっていた。
マルコメ君くらい。
前と後ろはまだ残っているのに、その日はどうにも上手く切る事が出来ずにそこで終了。
河童のような髪型になってしまった。
「ごめんね、河童にしちゃって」
「ごめんね、僕河童になっちゃって」
こんな会話を毎日幼稚園に行く途中にしていた。
懐かしい昔々のどうでもいい話